Philip Taylor writes that many of the Chinese stories, costumes, and choreographies were eliminated from post-1975 reformed cải lương, as well as "Western melodies, musical genres from the tango to love songs, eclectic foreign costumes, use of Western stories and motifs drawn from sources as varied as Ancient Rome, Egypt, India and the US Wild West" (Taylor 2001: 151). According to Taylor, revolutionary reforms in the south after 1975 tamed the "excesses" of cải lương by directing its emotional components toward the building of socialist and revolutionary values. The emotions of reformed cải lương expressed merely "fearlessness and optimism" (Taylor 2001: 152) and were stripped of personal components.
Yet the reformed post-1975 cải lương plays did not abandon cải lương's historical relationship with sentimentality and narratives of the woman and family. In remaking cải lương, the state would borrow from the immensely popular form to create nostalgia for an original and coherent state, or "homeland," as a way to erase the loss of southern society and facilitate an imaginary of a united nation.
Khai Thu Nguyen (2012) A Personal Sorrow: "Cải Lương" and the Politics of North and South Vietnam, Asian Theatre Journal, 29(1): 255-275
Khai Thu Nguyen (2012) A Personal Sorrow: "Cải Lương" and the Politics of North and South Vietnam, Asian Theatre Journal, 29(1): 255-275
No comments:
Post a Comment